segunda-feira, 11 de abril de 2011

Como se diz “evitar” em inglês: “PREVENT” ou “AVOID”?

EVITAR
Os verbos “PREVENT” e “AVOID”, têm grande potencial para gerar mal-entendidos de toda ordem. Lembre-se de que “PREVENT” tem o sentido de “impedir”, “evitar”, “obstar” etc., ao passo que “AVOID” quer dizer “afastar-se”, “deixar de fazer algo”, “abster-se de” etc. Os exemplos a seguir e, principalmente, a prática regular e a exposição constante ao idioma lhe serão muito úteis para fixar o aprendizado.
Cf. Vocabulário: Exposição
  • Do you think Tim’s avoiding me? I haven’t seen him all day. (Cambridge Advanced Learner’s Dictionary)
  • Você acha que o Tim está me evitando? Eu não o vi o dia todo.
  • Here are some common mistakes to avoid. (CNN)
  • Estes são alguns erros básicos a serem evitados.
  • Rain prevented them from playing the game. (Encarta® World English Dictionary)
  • A chuva os impediu de jogar.
  • If you want to lose weight, avoid eating between meals. (Cambridge Dictionary of American English)
  • Se quiser perder peso, evite comer entre as refeições.
  • But a lack of funds has prevented the program from being extended. (Business Week)
  • Mas a falta de fundos impediu que o programa fosse prorrogado. 

Fonte: http://www.teclasap.com.br/blog/

Nenhum comentário:

Postar um comentário